쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-불가리아어 - Gracias por aceptarme linda ,espero compartir lo...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Gracias por aceptarme linda ,espero compartir lo...
본문
vselenaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Gracias por aceptarme linda, espero compartir lo mejor de mÃ. Sólo querÃa saber como hicistes el efecto luminoso de la foto. Un beso
제목
БлагодарÑ, че ме приемаш краÑавице...
번역
불가리아어
vselenaa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어
БлагодарÑ, че ме приемаш краÑавице, надÑвам Ñе да дам най-доброто от Ñебе Ñи.Само бих иÑкал да знам как поÑтигна ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚ на Ñнимката. Целувам те
ViaLuminosa
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 21일 20:12
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 29일 17:52
MarcoAimar
게시물 갯수: 4
pedi una traduccion del español al tailandes y resulta que es bulgaro me gustaria saber porque se tradujo asi.
gracias
2008년 4월 29일 18:26
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Marco Aimar,
Lo que debe haber pasado es que otra persona (vselenaa) pidió que fuera traducido al Búlgaro.
Como puedes ver, la persona pidió la traducción y ella misma la ha hecho.
No tenemos muchos traductores para Tailandés por eso puede demorar un poquito tu solicitud.
Si haces un pedido intermediario para inglés, puede ser que sea más fácil.
2008년 4월 29일 19:16
MarcoAimar
게시물 갯수: 4
ok si gracias por tu respuesta