Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - Gracias por aceptarme linda ,espero compartir lo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語

カテゴリ

タイトル
Gracias por aceptarme linda ,espero compartir lo...
テキスト
vselenaa様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Gracias por aceptarme linda, espero compartir lo mejor de mí. Sólo quería saber como hicistes el efecto luminoso de la foto. Un beso

タイトル
Благодаря, че ме приемаш красавице...
翻訳
ブルガリア語

vselenaa様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Благодаря, че ме приемаш красавице, надявам се да дам най-доброто от себе си.Само бих искал да знам как постигна светлинния ефект на снимката. Целувам те
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 3月 21日 20:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 29日 17:52

MarcoAimar
投稿数: 4
pedi una traduccion del español al tailandes y resulta que es bulgaro me gustaria saber porque se tradujo asi.
gracias

2008年 4月 29日 18:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Marco Aimar,

Lo que debe haber pasado es que otra persona (vselenaa) pidió que fuera traducido al Búlgaro.
Como puedes ver, la persona pidió la traducción y ella misma la ha hecho.
No tenemos muchos traductores para Tailandés por eso puede demorar un poquito tu solicitud.
Si haces un pedido intermediario para inglés, puede ser que sea más fácil.

2008年 4月 29日 19:16

MarcoAimar
投稿数: 4
ok si gracias por tu respuesta