Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Nós somos aqueles que aqui habitam

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Nós somos aqueles que aqui habitam
본문
glaydsonxd에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Nós somos aqueles que aqui habitam

제목
Ei sumus qui hic vivunt
번역
라틴어

Cammello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Ei sumus qui hic vivunt
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 13일 23:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 16일 15:13

pirulito
게시물 갯수: 1180
aqueles = illi (estes = ii, ei)
nós = nos



--Qui hic habitant?

--Nos sumus illi qui hic habitant.


2008년 5월 16일 15:32

Cammello
게시물 갯수: 77
Quello, quella, quello (italian)


is translated in Latin in 2 words:
ille, illa, illud
or
is, ea, id

using "ille" is wrong in this sentence.
"Ille" is to say "that one"
"Is" is to say "the one who"

Look at that dog: Specta illum canem
We are those who live here: Sumus ei qui hic habitant

Ok, if you don't like vivunt and you prefer habitant, it's right

But "illi" is wrong

2008년 5월 16일 17:52

pirulito
게시물 갯수: 1180
Camele , habe in ore istud dictum:

Ergo nos sumus illi qui tenent viam veritatis, qui fugimus et parcimus! [dictum hereticum]

2008년 5월 16일 18:11

Cammello
게시물 갯수: 77
"Si vera sunt <b>ea</b> quae complexa es"

"<b>Id</b> quod plerumque accidit"

"<b>is</b> de cuius morte agitur"