Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Nós somos aqueles que aqui habitam

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Nós somos aqueles que aqui habitam
テキスト
glaydsonxd様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Nós somos aqueles que aqui habitam

タイトル
Ei sumus qui hic vivunt
翻訳
ラテン語

Cammello様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Ei sumus qui hic vivunt
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 5月 13日 23:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 16日 15:13

pirulito
投稿数: 1180
aqueles = illi (estes = ii, ei)
nós = nos



--Qui hic habitant?

--Nos sumus illi qui hic habitant.


2008年 5月 16日 15:32

Cammello
投稿数: 77
Quello, quella, quello (italian)


is translated in Latin in 2 words:
ille, illa, illud
or
is, ea, id

using "ille" is wrong in this sentence.
"Ille" is to say "that one"
"Is" is to say "the one who"

Look at that dog: Specta illum canem
We are those who live here: Sumus ei qui hic habitant

Ok, if you don't like vivunt and you prefer habitant, it's right

But "illi" is wrong

2008年 5月 16日 17:52

pirulito
投稿数: 1180
Camele , habe in ore istud dictum:

Ergo nos sumus illi qui tenent viam veritatis, qui fugimus et parcimus! [dictum hereticum]

2008年 5月 16日 18:11

Cammello
投稿数: 77
"Si vera sunt <b>ea</b> quae complexa es"

"<b>Id</b> quod plerumque accidit"

"<b>is</b> de cuius morte agitur"