Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Nós somos aqueles que aqui habitam

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Freies Schreiben

Titel
Nós somos aqueles que aqui habitam
Text
Übermittelt von glaydsonxd
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Nós somos aqueles que aqui habitam

Titel
Ei sumus qui hic vivunt
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Cammello
Zielsprache: Latein

Ei sumus qui hic vivunt
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 13 Mai 2008 23:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2008 15:13

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
aqueles = illi (estes = ii, ei)
nós = nos



--Qui hic habitant?

--Nos sumus illi qui hic habitant.


16 Mai 2008 15:32

Cammello
Anzahl der Beiträge: 77
Quello, quella, quello (italian)


is translated in Latin in 2 words:
ille, illa, illud
or
is, ea, id

using "ille" is wrong in this sentence.
"Ille" is to say "that one"
"Is" is to say "the one who"

Look at that dog: Specta illum canem
We are those who live here: Sumus ei qui hic habitant

Ok, if you don't like vivunt and you prefer habitant, it's right

But "illi" is wrong

16 Mai 2008 17:52

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Camele , habe in ore istud dictum:

Ergo nos sumus illi qui tenent viam veritatis, qui fugimus et parcimus! [dictum hereticum]

16 Mai 2008 18:11

Cammello
Anzahl der Beiträge: 77
"Si vera sunt <b>ea</b> quae complexa es"

"<b>Id</b> quod plerumque accidit"

"<b>is</b> de cuius morte agitur"