Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 세르비아어 - Najsladji, Žao mi je Å¡to mi ne verujeÅ¡ da sam...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어네덜란드어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
번역될 본문
riderlady80에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
이 번역물에 관한 주의사항
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
2008년 5월 26일 10:10