Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - Najsladji, Žao mi je Å¡to mi ne verujeÅ¡ da sam...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaHollanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä riderlady80
Alkuperäinen kieli: Serbia

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Huomioita käännöksestä
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
26 Toukokuu 2008 10:10