Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Сербська - Najsladji, Žao mi je Å¡to mi ne verujeÅ¡ da sam...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаГолландська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено riderlady80
Мова оригіналу: Сербська

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Пояснення стосовно перекладу
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
26 Травня 2008 10:10