Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Et fictum fit factum Ne timeas obscurum Id...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어

분류 노래

제목
Et fictum fit factum Ne timeas obscurum Id...
본문
Creu에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Et fictum fit factum

Ne timeas obscurum
Id autem cognoscas

Ne timeas obscurum
Primum id cognosce
Deinde iudica
Post iudicandum demum age
이 번역물에 관한 주의사항
This text is from a song called Fools of Damnation, by the dutch band Epica. If possible, I'd like it on British/U.S. english. http://www.lyricsmode.com/lyrics/e/epica/fools_of_damnation_the_embrace_that_smothers_part_ix.html
Here is the link to the song lyrics.

제목
And fiction becomes a fact
번역
영어

mirja91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

And fiction becomes a fact.

Don't be afraid of the dark
Get to know it, instead.

Don't be afraid of the dark
Get to know it first,
Then judge it
After it is judged, act.

이 번역물에 관한 주의사항
Fiction in the sense of: something that has been made up.
Get to know in the sense of: find out what it is like.
Suggestion for last sentence: Act only after it has been judged.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 03:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 4일 09:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
In third line I would write: 'Instaed of being afraid, get to know it' or 'Rather get to know it'. Here is a subjunctive for an order or reccomendation.