쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα...
본문
alexagel
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα αποκαταστήσει την εικόνα της εταιÏίας σας που πλήττεται από την συγκεκÏιμÎνη συμπεÏιφοÏά των πελατών σας.
이 번역물에 관한 주의사항
αφοÏά επιστολή Ï€Ïος διευθυντή παÏόχου τηλεφωνίας και ίντεÏνετ του εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î¹ χÏήστες του οποίου Ï€ÏοσπαθοÏν να "επιτεθοÏν" (hack) σε ελληνική ιστοσελίδα.
제목
I hope you understand that your help will...
번역
영어
bouboukaki
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I hope you understand that your help will restore your company's image that is affected by your clients' specific behaviour.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 28일 12:54