Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα...
Tekstas
Pateikta
alexagel
Originalo kalba: Graikų
Ελπίζω να κατανοήτε πως η βοήθειά σας θα αποκαταστήσει την εικόνα της εταιÏίας σας που πλήττεται από την συγκεκÏιμÎνη συμπεÏιφοÏά των πελατών σας.
Pastabos apie vertimą
αφοÏά επιστολή Ï€Ïος διευθυντή παÏόχου τηλεφωνίας και ίντεÏνετ του εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î¹ χÏήστες του οποίου Ï€ÏοσπαθοÏν να "επιτεθοÏν" (hack) σε ελληνική ιστοσελίδα.
Pavadinimas
I hope you understand that your help will...
Vertimas
Anglų
Išvertė
bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I hope you understand that your help will restore your company's image that is affected by your clients' specific behaviour.
Validated by
lilian canale
- 28 birželis 2009 12:54