쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
제목
burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk...
본문
fatmaelif
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk iyileşirler
이 번역물에 관한 주의사항
edit: ane --> nane
제목
peppermint and lemon tea
번역
영어
minuet
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
People here drink mint and lemon tea and they get better more quickly.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 19일 19:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 18일 15:23
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Minuet,
"...get better
soon
" or "...get better
faster
"
2009년 9월 18일 16:44
minuet
게시물 갯수: 298
Hi Lilian,
I think both of them are true. But according to the dictionary it is "sooner".
http://www.tureng.com/search/daha+%C3%A7abuk
2009년 9월 19일 01:04
lilian canale
게시물 갯수: 14972
For "daha çabuk " I get "more + quickly".
I think the line in English using "faster" would sound better.
But let's ask for some help, OK?
What do you think, girls?
CC:
handyy
kafetzou
2009년 9월 19일 00:43
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't think it makes any difference - "more quickly", "faster", and "sooner" are equivalent in this context, although maybe Lilian is right that "more quickly" sounds more normal in English.
2009년 9월 19일 17:19
handyy
게시물 갯수: 2118
I would prefer "get better faster", but of course "more quickly" isn't wrong, either.
2009년 9월 19일 18:46
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Important: I don't know what "ane" is, but if "nane" is what is meant, it's not peppermint - it's mint.
2009년 9월 19일 18:51
lilian canale
게시물 갯수: 14972
That makes more sense.
2009년 9월 19일 19:05
handyy
게시물 갯수: 2118
Let me edit the Turkish text.