ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk...
テキスト
fatmaelif
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
burada insanlar nane limon çayı içer ve daha çabuk iyileşirler
翻訳についてのコメント
edit: ane --> nane
タイトル
peppermint and lemon tea
翻訳
英語
minuet
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
People here drink mint and lemon tea and they get better more quickly.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 9月 19日 19:59
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 18日 15:23
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Minuet,
"...get better
soon
" or "...get better
faster
"
2009年 9月 18日 16:44
minuet
投稿数: 298
Hi Lilian,
I think both of them are true. But according to the dictionary it is "sooner".
http://www.tureng.com/search/daha+%C3%A7abuk
2009年 9月 19日 01:04
lilian canale
投稿数: 14972
For "daha çabuk " I get "more + quickly".
I think the line in English using "faster" would sound better.
But let's ask for some help, OK?
What do you think, girls?
CC:
handyy
kafetzou
2009年 9月 19日 00:43
kafetzou
投稿数: 7963
I don't think it makes any difference - "more quickly", "faster", and "sooner" are equivalent in this context, although maybe Lilian is right that "more quickly" sounds more normal in English.
2009年 9月 19日 17:19
handyy
投稿数: 2118
I would prefer "get better faster", but of course "more quickly" isn't wrong, either.
2009年 9月 19日 18:46
kafetzou
投稿数: 7963
Important: I don't know what "ane" is, but if "nane" is what is meant, it's not peppermint - it's mint.
2009年 9月 19日 18:51
lilian canale
投稿数: 14972
That makes more sense.
2009年 9月 19日 19:05
handyy
投稿数: 2118
Let me edit the Turkish text.