Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-러시아어 - SAUDADES DE NADA Tenho muitas saudades, imensas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어러시아어

분류 노래 - 예술 / 창조력 / 상상력

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
SAUDADES DE NADA Tenho muitas saudades, imensas...
본문
арун에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

SAUDADES DE NADA
Tenho muitas saudades, imensas
Tantas que ninguém pode imaginar...
Vivo assim, submersa em pensamentos longínquos
Penso em nada, nesse nada que é a minha vida
Então sinto saudades do nada que era a minha vida
Um nada diferente desse que vivo hoje
Era um nada de dar saudades,
Então eu sinto saudades dos amigos que não tive
Dos amores que nunca vivi.

이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics edited <Lilian>

제목
Тоска ни по чему (конкретному)
번역
러시아어

Allochka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

ТОСКА НИ ПО ЧЕМУ
Тоскую безмерно, очень сильно...
Так сильно, как никто не может себе представить...
Я живу так, поглощенная далекими мыслями,
Думаю ни о чем, это ничто - моя жизнь...
Поэтому я и тоскую ни по чему, что и было моей жизнью.
Только то ничто отличается от ничего сегодняшнего.
Было такое это ничто, по которому тоскуешь.
Вот и тоскую по друзьям, которых не имела,
По любви, которой никогда не переживала.
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 26일 12:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 25일 12:36

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Lilly!

Could you, please, help me with a bridge here?

CC: lilian canale

2009년 10월 25일 13:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
This won't be an easy one!
Here it goes:

LONGING FOR NOTHING
I long terribly, immensely,
So much that nobody can imagine...
I live this way, immersed in distant thoughts
I think of nothing, of that nothing my life is
Then I long for the nothing my life used to be
A "nothing" different from the one I live today
It was a nothing to be longed,
Then I miss those friends I didn't have,
The loves I never experienced.





2009년 10월 25일 15:32

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Thanks a lot, dear Lilly!

CC: lilian canale

2009년 10월 26일 09:43

Allochka
게시물 갯수: 85
Ничего сложного для того, кто свободно разговаривает на португальском и русском. Английский только учу (Waystage), поэтому могу сказать: неплохо получилось... только более "устрашающе"