Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-영어 - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어덴마크어영어스웨덴어

분류 문장

제목
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
본문
Question-asker에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


이 번역물에 관한 주의사항
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

제목
Hey, where are you, are you lost?
번역
영어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 21일 20:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 21일 10:49

jairhaas
게시물 갯수: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.