Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Persishtja-Anglisht - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaGjuha danezeAnglishtSuedisht

Kategori Fjali

Titull
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Tekst
Prezantuar nga Question-asker
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Vërejtje rreth përkthimit
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titull
Hey, where are you, are you lost?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ghasemkiani
Përkthe në: Anglisht

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Dhjetor 2009 20:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2009 10:49

jairhaas
Numri i postimeve: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.