쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력
제목
Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...
본문
walkiria001
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho original, porque realmente é o mais bonito de todos os similares.
이 번역물에 관한 주의사항
Será que alguém poderia traduzir esta frase de forma que a pessoa entenda que realmente admiro o trabalho do autor?
Lendo a frase parece não ter sentido, mas esta é a resposta ideal;
제목
I know, but I still think that your work is original
번역
영어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I know, but I still think that your work is original, because it's really the most beautiful of all the alike.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 30일 13:58