Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Website / Blog / Forum - Sanat / Eser / İmgelem
Başlık
Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...
Metin
Öneri
walkiria001
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho original, porque realmente é o mais bonito de todos os similares.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Será que alguém poderia traduzir esta frase de forma que a pessoa entenda que realmente admiro o trabalho do autor?
Lendo a frase parece não ter sentido, mas esta é a resposta ideal;
Başlık
I know, but I still think that your work is original
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce
I know, but I still think that your work is original, because it's really the most beautiful of all the alike.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 30 Kasım 2009 13:58