Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - Ess iss

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어네덜란드어

분류 문장

제목
Ess iss
번역될 본문
stevruss에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles
2006년 5월 24일 18:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 6월 12일 21:27

La Bonne
게시물 갯수: 10
I don't know what kind of German this is. It means something like "There is nobody so "unleidlich", that meant he knows everything". but I don't know the word "unleidlich". In dutch is the translation : "Er is niemand die zo "unleidlich" is, die betekent/ bedoelt hij weet alles." But this too isn't 100% correct.
Success!

2006년 6월 13일 15:58

Rumo
게시물 갯수: 220
Yes, seems to be one of the many funny German dialects written down. "Unleidlich" is a very familiar adjective for s.o. who is unsatisfied and in a bad temper and who therefore is unfriendly, annoying and always disagreeing. It's the opposite of "leidlich", which means "sufferable/tolerable".