Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Allemand - Ess iss

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandNéerlandais

Catégorie Phrase

Titre
Ess iss
Texte à traduire
Proposé par stevruss
Langue de départ: Allemand

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles
24 Mai 2006 18:11





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2006 21:27

La Bonne
Nombre de messages: 10
I don't know what kind of German this is. It means something like "There is nobody so "unleidlich", that meant he knows everything". but I don't know the word "unleidlich". In dutch is the translation : "Er is niemand die zo "unleidlich" is, die betekent/ bedoelt hij weet alles." But this too isn't 100% correct.
Success!

13 Juin 2006 15:58

Rumo
Nombre de messages: 220
Yes, seems to be one of the many funny German dialects written down. "Unleidlich" is a very familiar adjective for s.o. who is unsatisfied and in a bad temper and who therefore is unfriendly, annoying and always disagreeing. It's the opposite of "leidlich", which means "sufferable/tolerable".