Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Nemacki - Ess iss

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiHolandski

Kategorija Rečenica

Natpis
Ess iss
Tekst za prevesti
Podnet od stevruss
Izvorni jezik: Nemacki

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles
24 Maj 2006 18:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juni 2006 21:27

La Bonne
Broj poruka: 10
I don't know what kind of German this is. It means something like "There is nobody so "unleidlich", that meant he knows everything". but I don't know the word "unleidlich". In dutch is the translation : "Er is niemand die zo "unleidlich" is, die betekent/ bedoelt hij weet alles." But this too isn't 100% correct.
Success!

13 Juni 2006 15:58

Rumo
Broj poruka: 220
Yes, seems to be one of the many funny German dialects written down. "Unleidlich" is a very familiar adjective for s.o. who is unsatisfied and in a bad temper and who therefore is unfriendly, annoying and always disagreeing. It's the opposite of "leidlich", which means "sufferable/tolerable".