Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - Ess iss

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаГолландська

Категорія Наука

Заголовок
Ess iss
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено stevruss
Мова оригіналу: Німецька

Ess iss niemand ganz so unleidlich ess dah was ment eah weszt alles
24 Травня 2006 18:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Червня 2006 21:27

La Bonne
Кількість повідомлень: 10
I don't know what kind of German this is. It means something like "There is nobody so "unleidlich", that meant he knows everything". but I don't know the word "unleidlich". In dutch is the translation : "Er is niemand die zo "unleidlich" is, die betekent/ bedoelt hij weet alles." But this too isn't 100% correct.
Success!

13 Червня 2006 15:58

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Yes, seems to be one of the many funny German dialects written down. "Unleidlich" is a very familiar adjective for s.o. who is unsatisfied and in a bad temper and who therefore is unfriendly, annoying and always disagreeing. It's the opposite of "leidlich", which means "sufferable/tolerable".