쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Çok güzelsin fakat önceki resimlerle ÅŸimdiki resimlerin arasında baya fark olmuÅŸ.yanakların tombul
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 컴퓨터 / 인터넷
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombul
본문
otto28
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Selam
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombullaşmış
이 번역물에 관한 주의사항
ingiliz
제목
You are very beautiful, but there is ...
번역
영어
aydin1
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hi,
You are very beautiful, but there is a pretty big difference between your previous pictures and your current ones. Your cheeks have gotten plumper.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 21일 13:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 14일 18:56
User10
게시물 갯수: 1173
Forgot "selam"-"Hi"
2010년 5월 15일 02:48
aydin1
게시물 갯수: 33
Right, sorry