ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Çok güzelsin fakat önceki resimlerle ÅŸimdiki resimlerin arasında baya fark olmuÅŸ.yanakların tombul
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - コンピュータ / インターネット
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombul
テキスト
otto28
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Selam
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombullaşmış
翻訳についてのコメント
ingiliz
タイトル
You are very beautiful, but there is ...
翻訳
英語
aydin1
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hi,
You are very beautiful, but there is a pretty big difference between your previous pictures and your current ones. Your cheeks have gotten plumper.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 5月 21日 13:33
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 5月 14日 18:56
User10
投稿数: 1173
Forgot "selam"-"Hi"
2010年 5月 15日 02:48
aydin1
投稿数: 33
Right, sorry