Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Çok güzelsin fakat önceki resimlerle ÅŸimdiki resimlerin arasında baya fark olmuÅŸ.yanakların tombul

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombul
Teksti
Lähettäjä otto28
Alkuperäinen kieli: Turkki

Selam
Çok güzelsin fakat önceki resimlerle şimdiki resimlerin arasında baya fark olmuş.yanakların tombullaşmış
Huomioita käännöksestä
ingiliz

Otsikko
You are very beautiful, but there is ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä aydin1
Kohdekieli: Englanti

Hi,
You are very beautiful, but there is a pretty big difference between your previous pictures and your current ones. Your cheeks have gotten plumper.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Toukokuu 2010 13:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2010 18:56

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Forgot "selam"-"Hi"

15 Toukokuu 2010 02:48

aydin1
Viestien lukumäärä: 33
Right, sorry