번역 - 프랑스어-히브리어 - En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 사고들 | En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la... | | 원문 언어: 프랑스어
En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la force de continuer seule ce chemin. | | "En partant" sous entendu "en mourant". Le destinataire du message est homme, c'est mon grand-père, et le locuteur est une femme puisque c'est moi...
<edit> "donnes-moi" with "donne-moi", as this is the way it reads in correct French</edit> (07/02/francky) |
|
| כשעזבת - לקחת ×ת × ×¤×©×™. | | 번역될 언어: 히브리어
כשעזבת - לקחת ×ת × ×¤×©×™. תן לי ×ת הכוח להמשיך לבדי בדרך ×”×–×ת |
|
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 11월 30일 19:35
|