Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Давньоєврейська - En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаДавньоєврейська

Категорія Думки

Заголовок
En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la...
Текст
Публікацію зроблено deboune
Мова оригіналу: Французька

En partant tu as pris mon âme. Donne-moi la force de continuer seule ce chemin.
Пояснення стосовно перекладу
"En partant" sous entendu "en mourant". Le destinataire du message est homme, c'est mon grand-père, et le locuteur est une femme puisque c'est moi...

<edit> "donnes-moi" with "donne-moi", as this is the way it reads in correct French</edit> (07/02/francky)

Заголовок
כשעזבת - לקחת את נפשי.
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено ever_smiling
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

כשעזבת - לקחת את נפשי. תן לי את הכוח להמשיך לבדי בדרך הזאת
Затверджено milkman - 30 Листопада 2014 19:35