Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



211번역 - 터키어-세르비아어 - Sana sevgimi anlatayım

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어스웨덴어불가리아어터키어루마니아어프랑스어스페인어이탈리아어리투아니아어그리스어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
Sana sevgimi anlatayım
본문
minea에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어 FIGEN KIRCI에 의해서 번역되어짐

Seni nasıl seviyorum? İzin ver anlatayım.
Duygular görünmez iken, ruhumun ulaştığı derinlik,genişlik ve yükseklik sınırlarınca seni seviyorum,
Yaradılışın sonu ve kusursuz Merhamet için.
Seni her gün eşit seviyorum,
Güneşten ve mumışığından, en çok sakinliğe ihtiyaç duyarak.
Seni özgürce seviyorum, adalet için mücadele eden insan gibi,
Seni saf bir biçimde seviyorum, tıpkı onların övgüden vazgeçtikleri gibi.
Seni tutkuyla seviyorum, başarısızlıklarımı sorgulayarak ve çocukluğumun inancıyla.


경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Ljubav-Priajtljstvo
번역
세르비아어

saÅ¡a에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
2010년 7월 12일 14:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 31일 12:07

ANITAD
게시물 갯수: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2011년 8월 2일 15:38

saša
게시물 갯수: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

2013년 1월 16일 19:51

baranin
게시물 갯수: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

2013년 12월 22일 15:35

pijanapuma
게시물 갯수: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno