Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



211Переклад - Турецька-Сербська - Sana sevgimi anlatayım

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)ШведськаБолгарськаТурецькаРумунськаФранцузькаІспанськаІталійськаЛитовськаГрецька

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Sana sevgimi anlatayım
Текст
Публікацію зроблено minea
Мова оригіналу: Турецька Переклад зроблено FIGEN KIRCI

Seni nasıl seviyorum? İzin ver anlatayım.
Duygular görünmez iken, ruhumun ulaştığı derinlik,genişlik ve yükseklik sınırlarınca seni seviyorum,
Yaradılışın sonu ve kusursuz Merhamet için.
Seni her gün eşit seviyorum,
Güneşten ve mumışığından, en çok sakinliğe ihtiyaç duyarak.
Seni özgürce seviyorum, adalet için mücadele eden insan gibi,
Seni saf bir biçimde seviyorum, tıpkı onların övgüden vazgeçtikleri gibi.
Seni tutkuyla seviyorum, başarısızlıklarımı sorgulayarak ve çocukluğumun inancıyla.


Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Ljubav-Priajtljstvo
Переклад
Сербська

Переклад зроблено saÅ¡a
Мова, якою перекладати: Сербська

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Липня 2010 14:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Липня 2011 12:07

ANITAD
Кількість повідомлень: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Серпня 2011 15:38

saša
Кількість повідомлень: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Січня 2013 19:51

baranin
Кількість повідомлень: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Грудня 2013 15:35

pijanapuma
Кількість повідомлень: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno