Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



211Përkthime - Turqisht-Serbisht - Sana sevgimi anlatayım

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze brazilianeSuedishtBullgarishtTurqishtRomanishtFrengjishtSpanjishtItalishtLituanishtGreqisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Sana sevgimi anlatayım
Tekst
Prezantuar nga minea
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht Perkthyer nga FIGEN KIRCI

Seni nasıl seviyorum? İzin ver anlatayım.
Duygular görünmez iken, ruhumun ulaştığı derinlik,genişlik ve yükseklik sınırlarınca seni seviyorum,
Yaradılışın sonu ve kusursuz Merhamet için.
Seni her gün eşit seviyorum,
Güneşten ve mumışığından, en çok sakinliğe ihtiyaç duyarak.
Seni özgürce seviyorum, adalet için mücadele eden insan gibi,
Seni saf bir biçimde seviyorum, tıpkı onların övgüden vazgeçtikleri gibi.
Seni tutkuyla seviyorum, başarısızlıklarımı sorgulayarak ve çocukluğumun inancıyla.


Vërejtje, ky përkthim ende nuk është vlerësuar nga ana e ekspertit, mund të jetë i gabuar!
Titull
Ljubav-Priajtljstvo
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga saša
Përkthe në: Serbisht

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Korrik 2010 14:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Korrik 2011 12:07

ANITAD
Numri i postimeve: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Gusht 2011 15:38

saša
Numri i postimeve: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Janar 2013 19:51

baranin
Numri i postimeve: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Dhjetor 2013 15:35

pijanapuma
Numri i postimeve: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno