Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



211Tradução - Turco-Sérvio - Sana sevgimi anlatayım

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsPortuguês BrSuecoBúlgaroTurcoRomenoFrancêsEspanholItalianoLituanoGrego

Categoria Expressão - Amor / Amizade

Título
Sana sevgimi anlatayım
Texto
Enviado por minea
Língua de origem: Turco Traduzido por FIGEN KIRCI

Seni nasıl seviyorum? İzin ver anlatayım.
Duygular görünmez iken, ruhumun ulaştığı derinlik,genişlik ve yükseklik sınırlarınca seni seviyorum,
Yaradılışın sonu ve kusursuz Merhamet için.
Seni her gün eşit seviyorum,
Güneşten ve mumışığından, en çok sakinliğe ihtiyaç duyarak.
Seni özgürce seviyorum, adalet için mücadele eden insan gibi,
Seni saf bir biçimde seviyorum, tıpkı onların övgüden vazgeçtikleri gibi.
Seni tutkuyla seviyorum, başarısızlıklarımı sorgulayarak ve çocukluğumun inancıyla.


Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Ljubav-Priajtljstvo
Tradução
Sérvio

Traduzido por saša
Língua alvo: Sérvio

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Julho 2010 14:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Julho 2011 12:07

ANITAD
Número de mensagens: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Agosto 2011 15:38

saša
Número de mensagens: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Janeiro 2013 19:51

baranin
Número de mensagens: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Dezembro 2013 15:35

pijanapuma
Número de mensagens: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno