쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 독일어 - Die Zeit ist die Seele der Welt.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Die Zeit ist die Seele der Welt.
번역될 본문
Virlandra
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Die Zeit ist die Seele der Welt.
2011년 5월 19일 21:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 6월 17일 12:55
alexfatt
게시물 갯수: 1538
"Time is the mind of world"?
Können Sie bitte dieses Bridge bestätigen oder mir sagen, ob das unrichtig ist?
Vielen Dank im Voraus
CC:
nevena-77
iamfromaustria
2011년 6월 17일 14:40
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Instead of "mind" I'd put "soul" or maybe "spirit". Otherwise it's fine.
2011년 6월 17일 15:12
alexfatt
게시물 갯수: 1538