Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
본문
downes.marina에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

제목
Funny days...
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 12일 20:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 12일 19:56

vinicius_tavares
게시물 갯수: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.