Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
Testo
Aggiunto da downes.marina
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

Titolo
Funny days...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Settembre 2011 20:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Settembre 2011 19:56

vinicius_tavares
Numero di messaggi: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.