Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
Text
Übermittelt von downes.marina
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

Titel
Funny days...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 September 2011 20:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 September 2011 19:56

vinicius_tavares
Anzahl der Beiträge: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.