Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
Texto
Propuesto por downes.marina
Idioma de origen: Portugués brasileño

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

Título
Funny days...
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Septiembre 2011 20:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2011 19:56

vinicius_tavares
Cantidad de envíos: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.