Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu...
متن
downes.marina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Alyssa foi a melhor e mais animada hóspede que eu poderia ter, eu ainda sinto saudade de sair com você e a Anna, passamos dias muito divertidos juntas! Espero muito encontrá-las novamente algum dia.

عنوان
Funny days...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Alyssa was the best and most lively guest I could have, I still miss hanging out with you and Anna. We spent such funny days together! I really hope to meet you again someday.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 سپتامبر 2011 20:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 سپتامبر 2011 19:56

vinicius_tavares
تعداد پیامها: 1
"I really hope to meet ou again someday" It's more correct that way, I think.