Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - imgelemim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어

분류 사고들

제목
imgelemim
본문
artemisisis에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
de hecho...
번역
스페인어

Bilge Ertan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

De hecho, nosotros no existimos. Es más, no hemos existido nunca. Ahora, creamos completamente en los mañanas que no existen para nosotros.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2015년 4월 10일 23:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2015년 7월 21일 20:47

kafetzou
게시물 갯수: 7963
This is fine, but the word "bırakalım" was not translated. Maybe "Ahora, vamos a dejarlo y creer completamente ..."

2015년 7월 22일 11:05

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi kafetzou,

Thank you for your proposition. We can change it like this