Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - imgelemim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Турски

Категория Мисли

Заглавие
imgelemim
Текст
Предоставено от artemisisis
Език, от който се превежда: Турски

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
de hecho...
Превод
Испански

Преведено от Bilge Ertan
Желан език: Испански

De hecho, nosotros no existimos. Es más, no hemos existido nunca. Ahora, creamos completamente en los mañanas que no existen para nosotros.
Най-последно е прикачено от lilian canale - 10 Април 2015 23:20





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Юли 2015 20:47

kafetzou
Общо мнения: 7963
This is fine, but the word "bırakalım" was not translated. Maybe "Ahora, vamos a dejarlo y creer completamente ..."

22 Юли 2015 11:05

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi kafetzou,

Thank you for your proposition. We can change it like this