Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - imgelemim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
imgelemim
テキスト
artemisisis様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
de hecho...
翻訳
スペイン語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

De hecho, nosotros no existimos. Es más, no hemos existido nunca. Ahora, creamos completamente en los mañanas que no existen para nosotros.
lilian canaleが最後に編集しました - 2015年 4月 10日 23:20





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 7月 21日 20:47

kafetzou
投稿数: 7963
This is fine, but the word "bırakalım" was not translated. Maybe "Ahora, vamos a dejarlo y creer completamente ..."

2015年 7月 22日 11:05

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi kafetzou,

Thank you for your proposition. We can change it like this