Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-덴마크어 - Pourquoi êtes-vous venu aux Urgences ? Qu’est-ce...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 건강 / 의학

제목
Pourquoi êtes-vous venu aux Urgences ? Qu’est-ce...
본문
Diwar에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Pourquoi êtes-vous venu aux Urgences ?
Qu’est-ce qui vous arrive ?
Je vais vous examiner.

Avez-vous des douleurs ?
Montrez-moi où vous avez mal.
Est-ce que votre douleur pique, serre, brûle ?
Est-ce que votre douleur irradie ? Montrez-moi vers où ?
Pourriez-vous chiffre votre douleur entre 0 et 10
(10 étant la note pour une douleur insupportable) ?

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Hvorfor kom du til skadestuen? Hvad ...
번역
덴마크어

Vesna J.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어


Hvorfor kom du til skadestuen?
Hvad sker der med dig?
Jeg vil undersøge dig.

Har du smerter?
Vis mig hvor det gør ondt.
Er din picnic smerter, drivhus, brænde?
Er din smerte udstråle? Vis mig, hvor at?
Kan du finde din smerte mellem 0 og 10
(10 er den score for uudholdelige smerter)?
2017년 2월 6일 14:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2018년 11월 11일 19:33

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hej Vesna J

Du oversætter "Est-ce que votre douleur pique, serre, brûle ?" til
"Er din picnic smerter, drivhus, brænde?"
Det lyder lidt mærkeligt, Hvordan oversætter du det til engelsk?