번역 - 핀란드어-영어 - "Kerran vain "현재 상황 번역
분류 단어 | | | 원문 언어: 핀란드어
"Kerran vain " | | só quero saber o que significa |
|
| | | | | I looked it up. :-) Literally, "once only". In English the more usual expression is "only once" or "only one time". However, when "kerran vain" begins a passage (as it often does), then to me it has the sense of "once upon a time".
|
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 19일 14:48
마지막 글 | | | | | 2007년 3월 19일 13:48 | | | Nothing to do with "once upon a time" though. In finnish the order of the words is very free. Basic order for these is "vain kerran" and the meaning is the same. |
|
|