Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스웨덴어 - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
번역될 본문
PACNICO에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
2007년 3월 29일 22:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 30일 17:48

Francky5591
게시물 갯수: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

2007년 3월 30일 22:40

pirulito
게시물 갯수: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


2007년 3월 30일 22:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!