Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Švedų - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Tekstas vertimui
Pateikta PACNICO
Originalo kalba: Švedų

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Pastabos apie vertimą
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 kovas 2007 22:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2007 17:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 kovas 2007 22:40

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 kovas 2007 22:44

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!