Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä PACNICO
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Huomioita käännöksestä
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Maaliskuu 2007 22:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2007 17:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Maaliskuu 2007 22:40

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Maaliskuu 2007 22:44

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!