Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Swedish - Den kommer att expedieras sÃ¥ fort som möjligt

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от PACNICO
Език, от който се превежда: Swedish

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Забележки за превода
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 Март 2007 22:22





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Март 2007 17:48

Francky5591
Общо мнения: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 Март 2007 22:40

pirulito
Общо мнения: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 Март 2007 22:44

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!