Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스웨덴어 - With the extreme shortage of qualified...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스웨덴어

분류 신문 - 사업 / 직업들

제목
With the extreme shortage of qualified...
본문
belladonna에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Employers know that the employment market is tight and recognize the need to be flexible and progressive in order to attract talent. There has definitely been a shift in their thinking and that benefits you! Utilizing Maizis & Miller Consultants as your 'employment broker' makes sense now more then ever. We have great career opportunities throughout Canada and contract opportunities abroad and can often obtain multiple job offers for you.

제목
Med den extrema bristen av kvalificerad...
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Arbetsgivare vet att arbetsmarknaden är snäv och inser behovet av att vara flexibla och progressiva för att dra till sig talanger. Där har det definitivt skett en förändring i deras tankesätt och det kan du dra nytta av! Användande av Maizis & Miller konsulter som din 'arbetsförmedlare' är mer förnuftigt nu än någonsin tidigare. Vi har stora karriär-möjligheter över hela Kanada och kontrakts-möjligheter utomlands och kan ofta ge dig ett flertal anställnings-erbjudanden.


pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 4일 17:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 7일 12:28

Maribel
게시물 갯수: 871
tight and utilizing still in english...

2007년 10월 7일 14:13

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks for notice that...
I will correct it.

2007년 12월 3일 05:27

Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
I'll change some of the sentences:
1. "Det har definitivt skett en förändring i deras tankesätt och det gynnar dig."
2. "Användandet av Maizis & Miller Consultants som din 'arbetsförmedlare' är mer förnuftigt nu än någonsin tidigare."
3. "Vi har stora karriär-möjligheter över hela Kanada och kontrakts-möjligheter utomlands och kan ofta erhålla ett flertal anställnings-erbjudanden åt dig."
Regards,
Mats "figge2001"

2007년 12월 3일 08:24

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks figge2001, I'll do a few edits here and set for another poll.