"Priveşte părul nearanjat care îi cade pe umeri, vede ochii strălucitori asemenea stelelor, vede buzele pe care nu-i destul că le-a văzut; laudă degetele şi mâinile şi braţele goale mai mult în partea de mijloc".
이 번역물에 관한 주의사항
"ochii strălucitori asemenea stelelor" sau "care strălucesc ca stelele"
"He glances at the untidy hair falling on her shoulders, he sees the eyes that sparkle like stars, he sees the lips which are not enough to peer at, he praises the fingers and the hands and the arms that are barer at the middle.
이 번역물에 관한 주의사항
I don't really know what fallenangel meant by "(...) braţele goale mai mult în partea de mijloc", but I translated the syntagm. :)
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 11일 22:59