Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Vous vous êtes endetté envers notre cliente...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Vous vous êtes endetté envers notre cliente...
본문
Nathalie D에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Vous vous êtes endetté envers notre cliente pour un montant total de ****$ relativement à des marchandises vendues et livrées.

Vous êtes donc par la présente mis en demeure de payer la somme de ****$ plus une somme de 100.00$ représentant les frais des présentes, par argent comptant ou chèque certifié à l’ordre de «***** en fiducie» et ce, dans les cinq (5) jours de la réception des présentes.
이 번역물에 관한 주의사항
Anglais canadien

제목
You have incurred debts towards our client...
번역
영어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You have incurred debts towards our client of a total of *****$ with respect to merchandise which has been sold and delivered.

You are therefore hereby ordered to pay the sum of *****$ plus a sum of 100.00$ to defray the fees incurred by this letter, in cash or by certified check to the order of "**** in trust," and to do so within five (5) days of receiving this letter.

IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 10일 04:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 10일 04:11

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation before edits:
---
You have made debts towards our client for a rising total of *****$ concerning sold and furnished goods.

So you hereby are declared in default to pay the sum of *****$ plus a sum of 100.00$ representing the costs of this letter, in cash or a by means of a certified check to the order of "**** in trust" and this, in five (5) days of having received this letter.