Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



50Překlad - Anglicky-Polsky - Merry Christmas and a Happy New Year.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyFrancouzskyItalskySrbskyBulharskýTureckyŠpanělskyMaďarskyChorvatskyBrazilská portugalštinaMakedonskyPolskyAnglickyŠpanělskyPolskyTureckyDánskyAnglickyBosenskyŘeckyRumunskyKorejskyNěmeckyČínskyHebrejskyLitevštinaBulharskýRumunskyAnglickyDánskyTureckyŠvédsky

Titulek
Merry Christmas and a Happy New Year.
Text
Podrobit se od blabla123
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil lilian canale

Merry Christmas and a Happy New Year.

Titulek
Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Překlad
Polsky

Přeložil Inulek
Cílový jazyk: Polsky

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 2 duben 2009 23:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 prosinec 2007 23:47

Angelus
Počet příspěvků: 1227
There are two translations in Polish and four in English!!

26 prosinec 2007 08:59

goncin
Počet příspěvků: 3706
Angelus,

This happens sometimes. A translation could have been rejected by mistake, so returning to translate, and have been translated again. After that, the mistake was corrected, and the rejected translation restored, resulting this way into multiple accepted translations.

CC: Angelus

26 prosinec 2007 10:38

Mr. Roboto
Počet příspěvků: 20
Then it is a problema on the website programming, Iguess it could happend by Choosing English from Great Britain, English from USA, English From Australia, there must be a way to correct this, or we may have N results because we can Say: Spanish From Chile, Argentina, Bolivia, Perú, Paraguay, Uruguay, Ecuador, Colombia, Venezuela, Panamá, Guatemala, Cuba, El Salvador, and so on...

here's a Sample: Guagua in Chile is a Baby, but in Cuba is a Local Bus, In México could be missinterpreted,